銷售熱線:4000-821-128

附件1

 

 

CINCINNATI TEST SYSTEMS, INC.

辛辛那提測試系統有限公司

TERMS AND CONDITIONS OF SALE

《銷售條款與條件》

 

ACCEPTANCE OF PROPOSAL

方案的確定

All proposals, quotations and sales of Cincinnati Test Systems, Inc. ("CTS") (i) Products, (ii) custom-engineered test systems, instrumentation and equipment and/or (iii) standard test machines (collectively "Products" or “Product”) are governed by these terms and conditions of sale.  Acceptance by CTS of Buyer's Order or Buyer's acceptance of CTS' proposal is expressly limited to and conditioned upon Buyer's acceptance of, and assent to, these terms and conditions.  Any additional, inconsistent or different terms and conditions contained in Buyer's purchase order or other documents submitted by Buyer to CTS at any time, whether before or after the date hereof, are hereby expressly rejected by CTS.  Buyer acknowledges that, notwithstanding anything to the contrary contained in its purchase order or other documents, receipt and acceptance by Buyer of the Products shall constitute acceptance by Buyer of these terms and conditions.  All orders are subject to acceptance in writing by CTS at its office at 5555 Dry Fork Road, Cleves, Ohio  45002.

所有辛辛那提測試系統有限公司制定(“CTS”)的方案、報價和銷售中的(i)各類產品、(ii)各種定制的系統、儀器、設備和/或(iii)各種標準的測試設備都應當滿足本《銷售條款和條件》。在買方的訂單中CTS同意的條款、CTS的方案中買方提到的一些要求,不管是否完全受控于買方的約束,都必須滿足本《銷售條款和條件》。不管何時包含在買方采購訂單或是其它的文檔中的不一致的條款和條件,無論在簽署之日前還是之后,CTS都對此表示完全拒絕。所有的主張,包括但不限于在雙方的訂單中、其它文檔中、發票中等的要求都必須滿足本《銷售條款和條件》。所有的訂單都要滿足這個在CTS公司所在地-5555 DRY FORK ROAD, CLEVES OHIO, 45003-官方發布的本《銷售條款和條件》。

SHIPMENT

發貨
CTS reserves the right to designate the method and means of shipment

CTS保留選擇某種發貨方式和方法的權利。

ACCEPTANCE OF INSTRUMENTS AND PARTS

儀器和配件的驗收

Unless notice of defect, nonconformity or disparity in quantity (as compared to shipping manifest) is received by CTS within thirty (30) days from receipt of the

Products by Buyer, the Products shall be deemed to be accepted by Buyer. 

在貨物發票日期之日起30天內,如果CTS未收到關于產品有缺陷、不一致、或是數量上不符(與送貨單比較)的通告,則認為買方接受這些產品。

ACCEPTANCE OF CUSTOM MACHINES

定制設備的驗收

All quotations or proposals are for a gauged system for measuring production parts in a production environment.  Performance of the custom engineered test systems will be tested and documented with a standard Gage R&R study performed at CTS as part of run-off procedures prior to shipment.  Such testing and qualification is independent of any Buyer part variation or production environment variables.  Unless expressly stated to the contrary, quotations do not include time for "Process Capability Studies" using production parts.  CTS will ensure that fixturing will not introduce unacceptable variations in the testing process. 

所有的方案和報價,都是為在一個生產的環境下,對客戶的工件進行測試而設計和提供的。出廠前,我們會對所生產的設備進行GR&R的性能測試,并作為提交給客戶的文檔的一部分提交給客戶。這些測試和技術指標不能依據客戶產品的差異和生產環境的變化。除非特殊說明,否則這些報價和方案不包括對測試節拍的試驗時間。CTS會確保我們交貨的產品不存在公認的不能接受的公差變化。

For custom-engineered test systems, Buyer will be given two weeks advance notification of the intended run-off date.  At such time Buyer may inspect the Products.  After inspection and acceptance by Buyer's representative at run-off ownership transfers, the Products will be shipped and payment will be due as quoted.  If Buyer elects to waive the inspection, the Products will be deemed to have met the Buyer's requirements and the Products will be shipped and payment will be due as quoted. 

對于定制的測試系統,買方應該提前2個星期通知終驗收日期。在這期間,買方可以驗收這個設備。在得到買方代表的驗收和承認后,設備的所有權轉移,按照報價里規定的付款方式,付清款后,這些設備將被發貨。如果買方延遲、取消或是放棄驗收,則被認定買方接受這個設備。按照報價里規定的付款方式,付清款后,這些設備會被發貨。

CANCELLATION

取消
Buyer's purchase order, when accepted by CTS, shall not, for any reason, be canceled in whole or in part by Buyer without CTS' prior written consent.  If CTS consents to cancellation, Buyer shall pay CTS reimbursement for all the applicable costs incurred and the reasonable allowance for profit as stated by CTS in its written consent to cancellation by Buyer. 

如果沒有提前得到CTS公司的書面同意,買方的訂單一經CTS確認后,不應當以任何理由取消整個或是部分訂單。如果CTS同意取消,買方應該賠償CTS公司因此而產生的適當的成本和CTS公司規定的合理的利潤作為補貼。

RETURN POLICY

返廠政策

Stocked Products   CTS will accept returns on stocked products that are in new condition (have not been used or damaged) if returned within 60 days of receipt. Customers will be assessed a 25% restocking charge on all accepted returns.  CTS will determine, after receipt and careful inspection, whether or not to accept a product for return/credit.  Returns/Credits will NOT be processed on used or damaged products.   Used or damaged product received from customers will be returned to the customer promptly with an explanation as to why they were not accepted.  Instrument Orders   CTS will accept returns on standard instruments that are in new condition (have not been used or damaged) if returned within 60 days of receipt. Customers will be assessed a 30% restocking charge on all accepted returns.  CTS will determine, after receipt and careful inspection, whether or not to accept a product for return/credit.    Custom Orders   CTS will NOT accept returns on custom parts, instruments, or machines.

庫存產品,在發貨后60天內,CTS同意返回全新的庫存的產品(沒有被用過或是損壞)??蛻粜枰敦浿档?5%的返廠費用。收到和仔細檢查后,CTS將會確定這個產品/信貸是否接受返廠/返還。如果產品被用過或是損壞,CTS不做返廠處理。收到的用過的或是損壞的產品將會被及時退回給客戶,并說明退回原因。儀器訂單,在發貨后60天內,CTS同意返回全新的標準儀器(沒有被用過或是損壞)??蛻粜枰敦浿档?0%的返廠費用。收到和仔細檢查后,CTS將會確定這個產品/信貸是否接受返廠/返還。定制訂單,CTS不接受任何返廠,包括但不限于定制部分,儀器,或是設備。

DRAWINGS, SCHEMATICS AND OPERATING INSTRUCTIONS

圖紙,圖表和操作指導
Standard electrical and pneumatic schematic prints and one copy of "Operating Instructions" are provided for each Product.

每個產品將會提供打印標準的電氣和氣路圖紙,和操作指導的硬拷貝。

ENGINEERING CHANGES

設計變更
If Buyer requires changes to be made to the Products, once a design of the Product is proposed and accepted, the additional engineering time, material and shop time required for fabrication as a result of the change will be subject to negotiation and additional charges will be invoiced accordingly for the negotiated amount.

這些產品的設計一旦被制定和確認后,如果買方要求變更產品的設計,因為變動帶來的額外的設計工時,材料費和采購工時等,要經過雙方協商,且根據協商的金額,將收取額外的費用。

OSHA

職業安全與衛生條例
The Products will be designed and manufactured to meet CTS' interpretation of the Occupational Safety and Health Act ("OSHA").  Specific Buyer requirements are not included as part of any quotation or proposal unless the specified requirements were included in the request for quotation or proposal.  After a quotation or proposal is submitted, any other requirements shall be a supplement to the quotation or proposal or be the subject of a new contract, and the price for such requirements shall be subject to negotiation.  While the Products have been designed to conform to CTS' interpretation of applicable OSHA standards, such compliance is neither warranted nor guaranteed.  Compliance with OSHA requirements is the sole responsibility of Buyer, and CTS assumes no responsibility for damages suffered by Buyer relative to compliance with OSHA regulations. 

產品的設計和制造,僅滿足CTS自己的職業安全和健康行為解釋(“OSHA”)。特殊的買方要求并不包括在報價或是方案里,除非特殊的要求已經包含在報價和方案中。 一個報價或是方案被確認后,任何其它的要求都應當被曾補到報價或是方案中?;蛘唠`屬于一個新的合同,這些需求的價格需要雙方協商制定。當產品的設計已經滿足CTS的適當的OSHA的標準解釋,其它的訴求CTS既不保證,也不保修。滿足OSHA要求的訴求是買方自己的職責,CTS不承擔與買方自己相關的OHSA規定的訴求中所帶來的賠償損失。

SOUND LEVELS

聲音等級

Sound levels produced by the Products quoted or proposed will not exceed 80 dba when measured at the operator's position and three feet around the perimeter of the Products.  When sound levels exceed 80 dba due to the characteristics of the part being assembled or tested, special provisions which are not part of the initial quotation or proposal will be made wherever possible to reduce the sound level.  Such alterations to reduce sound level will be charged to Buyer separately.  In the event of a conflict between noise specifications and preferred equipment, design specification waivers must be granted.  When the Instrument is of a design or manufacture which may be subject to state or municipal ordinances or insurance company regulations, such Products will be designed and manufactured in accordance with generally accepted practices and will be adequately tested.  Unless expressly stated in the quotation or proposal, the Products will not be designed or manufactured to conform to any particular ordinance or regulation.

報價或方案里的產品,在其操作位置和產品邊緣以外3英尺的位置測量時,所產生的聲音等級不超過80dba, 當由于被測試或裝配的工件的特性而產生的聲音等級超過80dba的,在可能減少聲音等級的地方,一些不包含在最初報價和方案里的特殊裝備將需要被使用。這些用于減少聲音等級的變化將向買方單獨報價。一旦在噪音規格和首選的設備沖突時,設計規格的放棄必須被認為是理所當然的。當儀器的設計或是制造滿足州或市的條例,或是保險公司的規章時,這個產品將按照通常的可接受的慣例來設計和制造,并作適當的測試。除非在報價或是方案里明確聲明,否則這些產品將不會按照任何特殊的法令和規章來設計或制造。

   CTS assumes no liability for the failure of the products to comply with any particular ordinance or regulation unless the quotation or proposal expressly warrants that the products will conform to said ordinance or regulation.  It is the responsibility of the buyer upon inspection at the CTS facility to inform CTS of nonconformance with a particular safety or design standard.  Upon inspection by buyer or waiver of inspection by buyer, CTS is released from any and all liability for failure of the equipment to conform to safety or design standards. 

 

   CTS不承擔,產品因為要遵從任何特殊的法令或是規章,所帶來的失敗的責任,除非報價或是方案里保證,我們的產品將要按照所說的法令和規章設計和制造。 買方有責任在CTS工廠檢驗并告知CTS那些設備上不能滿足的特殊的安全或是設計標準。一旦被買方檢驗或是放棄檢驗,CTS不負責一切,因為設備不能遵照安全或是設計標準而帶來的失敗的所有責任。

  

   TCS.5 4/26/07

 

   注意:中文翻譯僅僅是用來幫助理解條款的內容,所表述的內容不具有一切約束力,要以CTS公司的英文原文為準。我們也不保證這個條款是最新的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件2

 

 

CINCINNATI TEST SYSTEMS, INC.

辛辛那提測試系統有限公司

WARRANTY

保修條款

 

CTS warrants that the Products, under normal and proper use, shall be free from defects in material and workmanship that impair its usefulness, for a period of twelve (12) months from the date of shipment.  Other manufacturers' component parts installed in or on the Products are products of reputable manufacturers sold to CTS under their respective brand or trade names and shall carry the standard guarantee of the manufacturer thereof, if any, and CTS shall not be responsible for any defective part thereof. 

從產品發貨起12個月,CTS對在正常和適當的條件下使用的,諸如材料的缺陷、損害產品使用工藝的產品進行免費的保修。安裝在產品內/上的其它制造商的元器件,都是一些聲譽好的制造商賣給CTS的產品。應當根據他們各自的品牌或是商標名字,執行其制造商各自標準的保修期。如果有任何情況,CTS不應當承擔對其產品的缺陷所帶來的責任。

All tests performed on Buyer’s manufactured products are performed pursuant to the Buyer’s specifications for its manufactured products, and by performing such tests CTS shall not assume any liability for defects in such manufactured products, test data or test specifications.  Buyer has ultimate responsibility for the safety of Buyer’s manufactured product, including establishment of leak standards. It is Buyer's obligation to report any suspected defect as soon as possible after discovery.  Support service will be provided as soon as practicable to work with Buyer's personnel to remedy a suspected defect.  If a service person is required to visit Buyer’s site, a purchase order from Buyer to CTS will be required to cover the cost of such service call in the event that the item serviced is not covered by the applicable warranty.  No on-site service is available for standard test machines unless the cost is prepaid by Buyer. If support service is not successful in correcting the problem, the Products shall be returned to CTS at Buyer's cost.  Products may not be returned without obtaining prior authorization from CTS.  All Products returned for warranty inspection must be securely packaged and shipped prepaid.  The Products will be inspected upon receipt for shipping damage and Buyer shall be notified by CTS if such damage has occurred.  In the event of damage, it is Buyer's responsibility to notify and file damage claims with the delivery company.  After receipt of Products at the CTS facility in Cleves, Ohio, and inspection by CTS, CTS will determine the extent or existence of defect. 

對買方產品的測試,必須參照買方產品的技術規格,且對于這個測試,CTS不會承擔任何,關于產品的缺陷,測試數據,測試規格的任何責任。買方應對自己產品的安全負全部的責任,包括泄漏標準的建立。發現潛在的缺陷后,買方有義務盡快地報告這個缺陷。我們將盡最大的努力和買方一起彌補這個潛在的缺陷。如果要求服務人員到買方現場,此服務項目不在保修行列中,那么就要求買方向CTS提供一個包含服務費用采購訂單。除非買方支付費用,否則標準的測試設備不支持現場服務。如果服務支持不能成功的解決問題,這些產品應該返回到CTS,買方支付相應費用。 如果沒有獲得來自于CTS的返廠許可,這些產品可能被退回。所有的保修的返廠產品必須有可靠的包裝,買方付清運費。產品將被檢查看有沒有運輸損壞,如果發貨前就有損壞,買方應該告知CTS。倘若運輸中損壞,對貨運公司的通告和提交損壞索賠是買方自己的責任。送到CTS的Cleves, Ohio工廠的產品,經檢測后,CTS將決定是否存在損失和損失的程度。

CTS' obligation under this warranty is limited to repairing or replacing, at CTS' option, any defective non?consumable parts.  Consumable parts are specifically excluded from this warranty, including but not limited to lamps, elastomers, seals, valve seats, and other wear surfaces.  This warranty is conditioned upon Buyer furnishing satisfactory evidence that the Products alleged to be defective has been properly maintained and correctly operated under normal conditions with competent supervision and within the operating limits for which such Products are offered and sold.  This warranty shall not apply to any Product that has been subjected to misuse, abuse, neglect or improper storage, handling or maintenance, or modifications or repairs by any party other than CTS.  The installation of the Products must include proper filter and moisture separation on the incoming air supply.  Repairs required to remove foreign material from the valves or test circuit will not be covered under the terms of this warranty. 

在保修條件下,CTS的責任僅僅限于維修或是替換(由CTS決定)那些非易耗品的部件。易耗品不在保修之列,包括但不限于燈,彈性物,密封膠,閥座和其它的耐用的表面。保修的條件是,買方能夠提供充分的證據來證明所說的有問題的產品,是在被正確的維護、在所賣或提供的產品的運行限制內、且在很好的監管和正確的條件下使用的。保修范圍不適用于下列情況:如錯誤使用,過度使用,疏忽或不正當的存放、操作和保養,或被CTS公司以外的一方修改和維修。產品的使用必須包含合適的氣源過濾器和水分分離裝置。為維修閥門或是測試電路更換的材料,如果來自于國外,將不適用于保修條款。

Except as expressly stated in this warranty section, CTS makes no warranty, express or implied, whether of mercantibility or fitness for a particular purpose or use or otherwise, with respect to any products. 

除非在保修條款里有明確的聲明,否則對所涉及到的任何產品,如果用于特殊的目的、用途或是其它,CTS將不保證、說明或暗示它們是否具有商業性或是適合的。

LIMITATION OF LIABILITY

責任的限制

In no event shall CTS be liable for special, indirect, incidental or consequential damages, whether in contract, tort, negligence, strict liability or otherwise, including without limitation damages for injury to person or property, lost profits or revenue, lost sales or loss arising from or pertaining to the use of any Products.  Buyer's sole and exclusive remedy against CTS and its distributors or sales representatives shall be the repair or replacement of defective parts as provided herein.  CTS' liability on any claim, whether in contracts, tort, negligence, strict liability or otherwise, for any loss or damage arising out of or in connection with Buyer's order, shall in no case exceed the purchase price of the Products actually paid to CTS by Buyer. 

CTS絕不會對下列損失負責:它們包括特殊的、直接地、偶然的或是間接發生的損失,和無論關于合同、侵權行為、過失、嚴重責任或是其它,也包括對受到傷害人員或財產的無限損害賠償、利潤或利益的損失、銷售的損失、或任何來自于對產品的使用所帶來的損失。買方特有的和專用的補救措施,如果對CTS不利,其分銷商、銷售代表應當根據買方的補救措施,負責維修或替換那些損壞的部件。CTS對關于合同、侵權行為、過失、嚴重責任或是其它的,以及對來自于買方訂單的,或與買方訂單有關的所帶來的傷害和損失的賠償責任,絕不應該超過買家實際付給CTS的,為購買其產品所付的采購價錢。

SAFETY

安全
Buyer hereby covenants that the Products sold hereunder shall be operated by Buyer's employees and agents utilizing all guards, warning signs and other safety devices that are provided with or are a part of the Products.  In addition to any other rights CTS may have against Buyer for breach of this covenant, no warranty on the Products whatever, expressed or implied, shall be applicable in the event such covenant is breached.  Buyer further agrees:  (i) that disconnections, disassembly or nonuse of any of the guards, warning signs or other safety devices provided with or which are part of the Products constitute a substantial change in the Products; and (ii) that it shall indemnify and hold harmless CTS from all claims for damages and injuries made by any and all parties through the use of such substantially changed Products.

買方依據公約,其所購買的產品應當由其員工和代理商,在產品上有或部分有全面保護、警告標識和其它的安全設備的前提下,進行操作使用。除此之外,CTS有,反對破壞這個公約的任何其它的權利。一旦這個公約被破壞,CTS將不無需說明或暗示,對所有的產品不做任何保修的適用性。買方進一步同意:(i)斷開、拆掉和不使用產品上原有的全部或部分安全設施、警告標識或其它安全設施構成一個實質上的改變;(ii)和對于任何人或任何一方在對這個實質上被改變的設備使用時所發生的損壞或是傷害的所有索賠,CTS都應當免除責任和不被傷害。

INSTALLATION AND SERVICE

安裝和服務

If CTS personnel are required to supervise, check installation, make adjustments, inspect or repair Products in the field, there will be charges based on the then current hourly rate for in-plant time plus travel time and travel and living expenses.  Extra charges may apply for overtime, Saturday, Sunday and holidays.  Travel time and expenses are charged to and from the CTS facility in Cleves, Ohio.  The repair or replacement of parts will be charged in addition to services performed, unless parts are covered under the CTS warranty.

如果要求CTS的員工外出去指導,檢查安裝,做調整,檢驗或維修產品。這些都將基于當前通用的工時費報價,包括在工廠的時間、旅途時間和差旅費、生活費。超時,周六日和假期可以加收費用。旅途時間和費用的報價,將來自于CTS facility in Cleves, Ohio。維修或替換的零件將額外收錢,除非這些配件屬于CTS的保修范圍。

SALES AND SIMILAR TAXES

銷售及類似的稅

Any tax imposed by any present or future law of Federal, State or any other governmental authority on the manufacture and/or sale of the Products covered by a CTS quotation or proposal shall be added to the amount paid by Buyer. 

任何應繳的稅款,不管是目前的或是將來的,無論是聯邦法律、州或是其它政府機構規定的,還是包含在CTS報價或是方案里的,以及關于產品的制造和/或銷售所帶來的,都應當由買方來付。

PAYMENT

付款
Buyer shall pay the purchase price as stipulated in the attached proposal, and shall in no event exceed thirty (30) days after acceptance of the Products to make full payments. 

買方應該嚴格按照方案里規定的付款方式付款,從產品驗收之日起,絕不能超過30天,買方要付清全部貨款。

CHOICE OF LAW

法律選擇

All proposals, quotations and sales of Products shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of the State of Ohio, USA. The applicability of the UN Convention on the International Sale of Goods is hereby expressly excluded. Any legal action or proceeding arising from or in connection with a proposal, quotation or sale of an Instrument shall be brought exclusively in the courts of Hamilton County, Ohio, USA or in the U.S. District Court for the Southern District of Ohio and shall not be transferred or removed to any other court, provided, however, that CTS may commence an action in any jurisdiction where Buyer or its assets may be located, for an injunction, collection or similar relief to enforce the provisions hereof.

所有的方案,報價和產品的銷售都應當受美國Ohio州的法律控制和解釋,聯合國大會的關于國際貨物銷售協議的適用性被特此明確排除在外。任何與方案、報價或是儀器的銷售有關的法律行為或是訴訟,都只能提交到Hamilton County, Ohio, USA or in the U.S. District Court for the Southern District of Ohio。且這些法律行為或訴訟不能被轉移或是轉換到任何其它法院,不管怎樣,即使CTS是在買方或是其資產方所在的任何管轄范圍內,根據一個強制令、托收或類似的措施去開始一個法律行動,都應按照此條款執行。

 

 

WAR.3 3/20/06

 

注意:中文翻譯僅僅是用來幫助理解條款的內容,所表述的內容不具有一切約束力,要以CTS公司的英文原文為準。我們也不保證這個條款是最新的。

 

 

 

我們的案例OUR PROJECTS

       從2005年開始,阿普頓集團開始為客戶提供整體自動化解決方案以滿足客戶的實際需求,包含部件裝配、整機裝配、部件測試、整機測試、產線在線管理、數據歸集統計及下線包裝、堆垛等一體化的集成系統。作為專業的裝配測試整體解決方案的供應商,我們不僅提供產品,更提供優質服務及設計理念,從簡單靈活的多工位集成線到自動化機器人上下料生產線,從單一裝配生產線到裝配和測試混合生產線,我們專業設計團隊隨時準備為您服務。

 

5544444 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>